‘El fantasma de la Ópera’ en versión ilustrada

Una magistral novela gráfica nacida del lápiz de Christophe Gaultier, uno de los mejores dibujantes actuales de Francia.

Opera Garnier, Francia

El escritor galo Gastón Leroux (París, 1868-1927) fue muy estimado en su tiempo por sus compatriotas, quienes apreciaban especialmente sus novelas policíacas. Y, entre éstas, sobre todo ‘El misterio del cuarto amarillo’ en la que, por cierto, utiliza el recurso de que el crimen se comete en una habitación cerrada a la que nadie puede acceder ni salir. Hoy es muy utilizado por los escritores del género pero entonces apenas lo había hecho Edgar Allan Poe en ‘Los crímenes de la calle Morgue’.

No obstante, si Leroux ha pasado a la posteridad se debe a otra novela: ‘El fantasma de la Ópera’, llevada al cine, la televisión, el teatro e incluso convertida en musical. Y precisamente ahora la editorial Impedimenta acaba de publicar una versión de la obra bellamente ilustrada.

Tan popular se ha hecho la obra, que casi no hace falta hablar de su argumento. Sí diremos que se trata de una recreación del mito de la bella y la bestia trasladado al París del siglo XIX. Y que, en este caso, la criatura deforme que se enamora de la mujer es un ser humano que vive en las entrañas de la Ópera Garnier u Ópera de París.

A partir de la conmovedora novela escrita por Leroux, el dibujante Christophe Gaultier (1969) ha desarrollado su propia visión de la historia logrando un magnífico trabajo. Gaultier es considerado uno de los mejores dibujantes de Francia. Se inició en el campo de la animación para después centrarse en la novela gráfica. Su primer trabajo destacable fue el cómic ‘Gris-Mina’. Pero en España es más conocido por su versión de ‘Robinson Crusoe’ que hace unos años publicó la editorial SM.

Su estilo se caracteriza por el trazo amplio, tendente a lo caricaturesco pero de enorme fuerza expresiva. Además y como no podía ser de otra forma si de ‘El fantasma de la Ópera’ hablamos, el resultado es un tanto oscuro. Finalmente, señalar que la traducción del texto ha corrido a cargo de Olalla García. Sin duda, se trata -como decíamos- de un magnífico trabajo.

Vía: Editorial Impedimenta.

Foto: Photogra Fer.

Valora esta noticia: 1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (0 votos, media: 0,00 de 5)
Loading ... Loading ...